שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד
فمن كان يرجوا لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا


Feb 6, 2012

Translation

Posted By Snow at 2/06/2012

A copy of القانون في الطب‎ The Canon Of Medicine by Avicenna               THE GUARDIAN



حساب الجبر
Calculation
Khawarizmi

Alchimistae
Chemistry
Jabir Hayyan

المناظر
Optics
Ibn Haytham

تنقيح المناظر
Revision of the Optics
Al-Farisi

الشامل
Medical
Ibn Al-Nafis

التصريف
Surgery
Al-Zahrawi

تقويم الصحة
Health
Ibn Butlan

العلم والعمل النافع
Mechanical
Al-Jazari

كتاب الحيل
Ingenious Devices
Banu Musa

ميزان الحكمة
Scale
Al-Khazini

إحصاء العلوم
Science
Al-Farabi

المجسطي
Almagest
Abu al-Wafa

صور الكواكب
Constellations
Al-Sufi

علم النجوم
Science of the Stars
Al-Farghani

نزهة المشتاق
World Map
Al-Idrisi

الرحلة
Travel
Ibn Jubayr

الأدوية والأغذية
Pharmaceutical
Ibn al-Baitar

الحيوان
Animals
 

رسائل التشفير
Cryptography
Al-Kindi

الآثار الباقية
Vestiges of the Past
Al-Biruni

In the middle ages, the Europeans pursued the translation of knowledge. They translated Arabic works into European languages - e.g. the works of Avicenna, Khawarizmi, Jabir Hayyan etc; as well as the names of constellations [web]. Thus, knowledge was transferred from the Arabs to the Europeans. From there, they made their own discoveries, which brought them out of the Dark Ages into the Renaissance.

I like translations - we will have our own library & our language will be enriched. الحمد لله

............................................................................................................................

In the 15th century, Sultan Mansur Shah of Malacca
encouraged scholarship and translated knowledge into Malay
Ancient Malay manuscripts are written with Arabic writing


حكوم كانون ملاك
Hukum Kanun Melaka

اوندڠ-اوندڠ مينڠكاباو
Undang-undang Minangkabau

ادب راج-راج
Adab Raja-raja

سلسيله ملايو
دان بوڬيس

Salasilah Melayu
dan Bugis

سجاره ڤتاني
Sejarah Pattani


كتب طب Kitab Tib (various medical books)

..........................................................................................................................................................................................

1 comments on "Translation"

Snow on Nov 15, 2015, 3:01:00 PM said...

I wish people wouldn't think the malay language - which is a mix of the language of the Holy Scriptures (arabic, hebrew, sanskrit) - is incapable of carrying scientific knowledge. There was a time scientists work using arabic. It was possible to be scientists who speak & write in arabic. Science has been there in arabic, even before English.

Will there come a day when the locals will not feel inferior of their language. The need is - there must be a movement to translate, transfer the knowledge into the local language & eventually make your own discoveries. Or else, when the language does not carry knowledge, I'm afraid it will fade away.

Bahasa Melayu juga berupaya menggalas ilmu | Kenangan Terindah


Welcome
Peace be upon you

Blog Archive



❤ 2009-2017 Lovely Memoirالحمد لله على نعمة الإسلام
Q Quran . SB Sahih Bukhari . SM Sahih Muslim . AD Abu Dawood . AN An Nasai . IM Ibn Majah . MM Muwatta Malik